Category: лытдыбр

Французский язык 1

Среди прочих событий, произошедших в моей жизни за последнее время было вот что. Я начал изучать французский язык и собираюсь пару-тройку заметок посвятить этому. Прежде всего отмечу, что похвастать мне особенно нечем. Я пока на довольно ранней стадии. Начал заниматься ещё в 2014-м году, но более-менее активно только с прошлого (2015) марта или апреля, выучил быть может полторы-две тысячи слов, начала грамматики и разбираю со словарём простые тексты.

По какой-то мне самому непонятной причине французский язык я хотел начать учить очень давно. Но тогда, «очень давно», я и английский-то знал еле-еле и только-только приступал к настоящему его освоению (семь лет в школе и два года в институте почти не дали никаких результатов в этом отношении). Правда, я даже купил какой-то учебник и совмещённый франко-русский/англо-французский словарь в одной книге, но дальше этого дело не продвинулось. Времени не было, как обычно, да и понятно, что английский язык гораздо важнее. Сейчас скажу, что изучать французский ещё и тяжелее.

Подтолкнула меня к решению вернуться к французскому передача Полиглот на канале Культура (а может быть и не так она называлась). Это целая серия передач «французский за 16 уроков», «английский за 16 уроков», «итальянский за 16 уроков», «немецкий за 16 уроков» и т.п. — это только то, что помню, а на самом деле их, наверное, даже больше. Позже я читал самые отрицательные отзывы об этой передаче от претендующих на роль профессионалов, мне же она не показалась так уж плоха, разве что научиться французскому (да и любому другому языку, даже эсперанто) она не поможет. Да впрочем и без того ясно, что изучение языка, даже на самом минимальном уровне, это такой объем работы, который в 16 академических часов не уложишь ни при каком условии.

Так что та передача на «Культуре» просто послужила толчком к более серьёзному изучению, но разве толчок — это не важно?

Теперь собственно некоторые мои оформившиеся во время изучения мысли, которые, наверное, являются вполне дилетантскими.

Первое. Фонетика. Не так оказался страшен чёрт, как его малюют. В наше время в интернете доступно множество инструментов, позволяющих изучить фонетику другого языка. У меня ведь нет задачи работать во Франции агентом под прикрытием, русский акцент мне не скрыть. Но достаточно похоже говорить нужно и из практических, и из неких «высших» (как знак уважения) соображений.

Лучший способ для меня проверять правильность произношения — тот самый «OK, Google» — встроенная в смартфон система распознавания речи. Если слово распознаёт она, то всё не так уж и плохо. Фонетическая система французского языка во многом отличается от русской, мне мало помогали разные картинки гортани в разрезе или текстовые описания правильного способа произношения звуков, гораздо больше — видеозаписи на Youtube (а их много, на любой вкус).

С согласными у меня особых проблем не было (включая более мягкий, чем в русском, звук «l»), дифтонги понятны из английского, а вот с гласными посложнее, остановлюсь на носовых (назальных), которых нет ни в русском, ни в английском. Здесь какая-то путаница. Во-первых, буквосочетания «en/em/an/am», про которые обычно пишут, что они произносятся как носовое «а» на мой взгляд (то есть слух) гораздо больше похоже на смесь о и а, как в английском слове «got», только произнесенное в нос. Назальный о — самый простой из четверки. Назальный ɛ — самый сложный. Считается, что это что-то типа носового «э», но я бы сказал, что это смесь «э» и «а». Во-всяком случае, сами носители (слава Forvo, материала для прослушивания более, чем достаточно) произносят его то как чистое носовое «э», а то прямо совсем как «а», то как что-то среднее. Наконец, назальный œ, в принципе, можно совсем не учить (нагло заявив, что у тебя «парижское произношение» — не во всех регионах Франции этот звук произносят). Но мне очень понравилось увиденное в одном ролике на Youtube объяснение — это тот звук, с которым капризный ребенок, сжав рот, отрицательно мычит на попытки мамы втиснуть в него ложку ненавистной каши. И ещё о проверке «назальности». Опять же рецепт из ролика — нужно положить пальцы на переносицу и произнести звук. Если ощущается вибрация, значит, звук в достаточной степени носовой.

Удивительная мастерская старого канадца

Давно хотел перевести эту страницу, наконец решился. Ниже (под «катом») фоторепортаж из хоббийной мастерской одного уже очень пожилого канадца, любителя поработать руками. Ему 74 года и на площади 170 квадратных метров он собрал «коллекцию» станков и ручного инструмента, которой позавидуют многие производства. Репортаж выполнен Матиасом Ванделом, тоже замечательным мастером, его канал в Ютьбе весьма популярен. Перевод с английского мой.
Collapse )

Стенография

Кто-нибудь изучал стенографию? Я делал попытку в 1998—1999 годах, но полностью так и не овладел. Сама по себе стенография не кажется чем-то сложным, но требует большого количества практики чтобы добиться автоматизма в письме, и заучивания множества сокращений. Хотя навык у меня не закрепился, я всё же потом использовал стенографические знаки и некоторые из запомнившихся сокращений при конспектировании, но не более того. Сейчас же и того меньше, писать рукой приходится вообще мало, слепой набор был бы мне гораздо полезнее (я печатаю десятью пальцами, но не профессионально и скорость печати не такая большая). Интересно что тогда я просто приобрёл книгу и начал заниматься (это был учебник Демачевой и Кукиной 1998-го года), а теорией, различиями в системах стенографии вообще не интересовался. Не так давно я каким-то образом наткнулся в ютьюбе на запись видеолекции в колледже МИДа и поразился увидев что даже алфавитные знаки не вполне те же, что я учил (стенографический алфавит я помню до сих пор). Это заставило меня поискать информацию. Выяснилось, что в сети очень мало материалов по русской стенографии, самым толковым ресурсом, как ни странно, оказалась вот эта группа В контакте. Оттуда я и узнал, что в СССР существовала так называемая ГЕСС (государственная единая система стенография), имевшая как минимум три ревизии, причём принятие новой ревизии не прекращало почему-то действия старой. Так что на современном видео урока в колледже МИДа я увидел самую первую ревизию ГЕСС, а я занимался по последней (по той, которую жаргонно называют также «система НИИ школ») и в этой новой системе действительно изменены начертания некоторых букв, а часть начертаний присвоена другим буквам (например, по первой ревизии «ГЕСС 33» буква ж пишется так, как в системе НИИ школ пишется д, м как л и т.п.) Всё это только вносит дополнительную путаницу. Важным аспектом стенографии является её значительно меньшая, по сравнению с обычным письмом, избыточность, что превращает чтение стенограммы в довольно сложную задачу. Научиться читать стенограммы почти так же сложно, как и стенографировать. Вот здесь я нашёл отчёт о неудачной попытке одной девушки овладеть этой системой, там о стенографии, ей плюсах и минусах написано подробнее, хотя и не могу во всём согласиться с её выводами. В общем и целом же, не думаю, что у стенографии большое будущее. Область её применения всё более сужается — в части случаев стенографирование можно заменить расшифровкой аудиозаписей, в других — системами компьютерного распознавания речи (эти системы хоть и медленно, но развиваются), в-третьих — записью путем печати на клавиатуре (существуют и аккордные клавиатуры для сверхбыстрого набора).

Про Галича

Писал уже недавно (когда говорил о книге про Окуджаву) что мне очень понравилось как Быков написал про «время Галича и время Окуджавы». В последнее время много слушаю Галича Видимо, в моей душе пришло для него время. Познакомился с творчеством Галича всего лет десять назад. Причём в первую очередь как с поэтом — читал его стихи взахлёб. А вот слушать не мог — насколько хорош он как поэт, настолько же плох как исполнитель. Сейчас, правда, притерпелся. И всё же в отличие от большинства бардов, его произведения — не сплав поэзии, музыки и исполнения, а просто поэзия. Музыка может быть или нет — не важно. Странная всё же вещь поэзия. Одна из первых песен (про Тонечку)

А папаша приезжает сам к полуночи,
Топтуны да холуи все тут по струночке!
Я папаше подношу двести граммчиков,
Сообщаю анекдот про абрамчиков!


Четыре строчки, двадцать два слова. А какая «выпуклая картинка» вырисовывается! Прозой так не сделаешь. Занятой барственный тесть, представляешь его — плотное телосложение, пыхтя вылезает из машины. Слушает анекдот про евреев с довольным смешком. Даже поза и выражение лиц этого тестя и продавшего свою любовь за материальное благополучие рассказчика — всё перед глазами. Как в обезьяньей стае — доминирующий самец и другой, стоящий на более низкой ступени в иерархии.

А ещё стихотворение про велосипед. Я его под как положу, т.к. многие читали

Collapse )

Каких-нибудь тридцать лет,
И вот она, эта книжка,
Не в будущем, в этом веке!
Снимает ее мальчишка
С полки в библиотеке!


Разве не придаёт оптимизма? Кто из слышавших эту песню в конце шестидесятых, действительно, по-настоящему верил что это правда? Через тридцать лет? В московской типографии напечатают Галича? Ага, и ещё Солженицына, архипелаг Гулаг напечатают и станут в школах изучать :) Ну и что? Не тридцать — двадцать лет прошло. Напечатали и изучают. Прав оказался безумный оптимизм автора, а не подтверждённый практикой и опытом реализм и скептицизм.

Синицы в городе

Возможно, я просто не обращал раньше внимания, но с недавних пор мне кажется, что в Петербурге стало гораздо больше синиц, чем ещё несколько лет назад. Честное слово, раньше я их почти не видел, а теперь попадаются на глаза едва ли не так же часто как воробьи, вороны и голуби. Впрочем, синицы и воробьи ведь близкие родственники с биологической точки зрения, потому жить в городе им должно быть так же легко. С другой стороны — принцип Гаузе хоть и эмпирический, но работающий. Согласно этому принципу, два биологических вида не могут долгое время занимать одну и ту же экологическую нишу, а синица и воробей, насколько я понимаю, именно в одной нише сосуществуют (не буду здесь развивать тему условности самого понятия экологическая ниша).

Да, хотя бы из приличия надо писать в ЖЖ...

... раз в неделю хотя бы. Я вчера купил мышку новую, взамен моей старой проводной оптической Logitech. Хорошая была мышка, но появились глюки с микровыключателем левой кнопки — разборка и чистка надолго не помогли (была идея поменять кнопки программно, но я её откинул). Зато теперь у меня модель той же фирмы, только беспроводная, с радиоинтерфейсом. А ещё у неё колёсико не только крутится, но и наклоняется, и я от радости сразу же поставил на наклон влево — копировать, на наклон вправо — вставить. Удобно. Раньше у меня на щелчке колёсиком копирование висело, а вставлять текст из буфера обмена приходилось по-дедовски.

Ёрш твою медь! (или говорят дети)

Про книгу о Чайковском никто говорить со мной не хочет, расскажу тогда историю из собственного детства, такие всем нравятся (это в порядке исключения, я не любитель писать о своей персоне). В детстве я, как это часто свойственно мальчикам, имел склад характера несколько шизоидный, был скорее интровертом, чем экстравертом. В частности это проявлялось в том, что какую-то интересную мысль или идею мог «трепать» в мозгу очень долго, обдумывая с разных сторон. Помню как-то смотрел «Смехопанараму» (кстати, кто знает — была ли она тогда действительно более смешной, чем сейчас или это мне теперь так кажется) и мне очень понравилась история про американского шпиона, я её даже выучил почти наизусть. Наверняка, кто-то её помнит.

Сюжет был такой: американского суперпрофессионального агента забрасывают в СССР, где все его отточенные навыки оказываются совершенно недостаточными для противостояния советской действительности (попытался провести удар «маваши-гери», а к нему сзади был проведён приём «рессора от трактора „Беларусь“»), ничего у него не выходит и в конце концов он, вроде бы, попадает в психушку. Так вот, был в этой юмореске момент — шпиону приказали узнать всё о новейшей советской бетономешалке. Основные приёмы использования этого агрегата ему объясняет прораб, на могучем русском языке (начиналось там с «положь колдобину со стороны загогулины и два раза дергани за пимпочку и т.п.»), потом эту инструкцию якобы не смогли расшифровать лучшие криптоаналитики ЦРУ. Мне было смешно и я был горд собой — т.к. понял почти всё из текста.

Почти всё — кроме одного момента. Было там выражение «Ёрш твою медь!» или что-то вроде и я никак не мог понять, что же это значит (надо ещё отметить, что понятие «русский мат» я тогда не постиг, но сами выражения, конечно слышал, не вдаваясь в их смысл). Не один день подбирал я ключики к этой таинственной загадке и как-то... Едем мы с папой в набитом людьми автобусе и тут меня осеняет: «Папа! Я понял, что такое „Ёрш твою медь“ Ёрш это значит Ёб. Твою так и будет, а медь означает мать. Ё.. твою мать!» Папа, папа, а что значит «Ё.. твою мать?», — спрашиваю я на весь автобус (ну, радовался, что решил задачу). Папа, по-моему, ответил что не знает...

Удачно сегодня день начался.

Много уже успел сделать — и это при том, что почти проспал :) Вскочил и уехал даже не позавтракав... Зато поработал успешно. На обратном пути заехал в магазин «Академический проект» (кторый на Рубинштейна). Нравится мне этот магазин, хотя он и чисто гуманитарный. Книги, который там продаются, мало где ещё увидишь. Облизывался на здоровенный том документов о бароне Унгерне. Ну не могу, чувствую огромный интерес к этому человеку. Удивительная, мистическая личность — словно бы из каких-то древних времён высплывший в прагматичном времени — начале XX-го века. Жестокий мистик, да... Белый рыцарь Тибета и всё такое. Но не купил. Дороговато. Но, может, ещё решусь.

Зато купил книгу по Блокаде Ленинграда. Называется «Блокадные дневники и документы» из серии «Архив Большого Дома». Натурально четыре дневника — Горшков Н.П. (бухгалтер), Винокуров А.И.(школьный учитель), Кузнецов С.И. (красноармеец) и Пустяков С.Ф. (тоже красноармеец). Оба красноармейца в прошлом простые рабочие. Понятно, что не просто так эти дневники выходит в серии «Архив Б.Д.» — арестованы были товарищи, а дневники — вещ. доказательства. И арестованы по ст. 58, конечно...

Дополнительно в книге ещё кое-какие документы — постановления, газетные статьи (по мелочи), дневник немецкого солдата (небольшой отрывок), фотоматериалы... Минус один — клееный переплёт :((( Я-то думал, что такие остались в СССР. Нет, делают до сих пор. Страницы уже начали отрываться, а ведь я ещё и не читал книгу!

sirjones, а у тебя такая книга есть?

О школах, детях и проч.

Очень, очень сильно советую вам прочитать последнюю заметку Аторина (http://lj.rossia.org/users/atorin/37166.html) По аналогии вспомнилась мне одна история. На выпускающей кафедре нашего ВУЗа был один преподаватель. И что греха таить — не очень он мне нравился — причём именно из-за его человеческих качеств. Но однажды мы услышали от него рассказ про родительское собрание... В числе прочего, сказал он такую фразу: «И тогда я говорю учитильнице: "Что вы мне рассказываете, какой мой сын плохой. Я и так знаю, что он хороший"». По-моему, за такие слова стоит уважать человека. Я далёк от крайностей когда родители считают своего ребёнка ангелочком и любая критика в его адрес — «божья роса». Но слишком часто бывает и другой вариант — когда ребёнку не дают возможности высказать свою точку зрения, когда слова учителей воспринимаются как высшая правда.

Я не про себя пишу. Может, мне повезло, может, всё вообще не так плохо в СССР и России. Я поменял пять школ за десять лет учёбы (в одной школе учился дважды) и меня тоже ругали на родительских собраниях. Но такое ощущение, что ругали за дело, до пристрастности не доходило, да и родители, как мне сейчас кажется, относились к этому объективно (правда, я не был очень уж сложным ребёнком — не пай-мальчик, но далеко не пропащий). Однако очень многие уже взрослые люди рассказывали про подобные ситуации... и даже спустя 10, 15 или больше лет на их глазах появлялись слёзы — от воспоминаний о полученной в детстве обиде, о том, что родители верили не им, а пристрастным учителям.

У меня нет (и не предвидится в ближайшее время) детей, но я надеюсь, что мои дети по такому поводу плакать не будут.

Немножко про цинизм и моральный стержень

Недавно писал, что ЖЖ представляет из себя по большей части отстойник мнений офисного пролетариата. А меня гонят дела и я не могу днём долго сидеть в ЖЖ. Даже ощущаю, что «френдов» становится многовато — прихожу вечером и прочитать всю ленту целиком тяжеловато, не говорю уж о комментариях. Вот и сейчас мне уезжать.

Ладно, это преамбула, теперь амбула будет. Есть такая вещь, как цинизм. Отношения к ней полярные — от мнения, что цинизм суть показатель силы и «взрослости» до... моей точки зрения :) А я считаю, что цинизм по сути своей означает проигрыш. Человек растерял свои убеждения, надломлен его «моральный стержень». Тут рядом где-то болтается ещё один вопрос — о разочаровании в конце жизни. Слышал афоризм, сводящийся к тому, что любой человек в конце жизни приходит к разочарованию. Но это, на мой взгляд, говорит не о поражении, а просто о слабости. Сиды уже ушли и пусть сделано много и очень много — мир сильнее любого из нас. И оглядываясь на мир вокруг человек вдруг понимает, что хоть «в этом улье есть и капля его мёда» — но до чего же она мала!